Dne 13. března 2023 se konala pro studenty, kteří se učí španělsky, beseda v knihovně AG s paní překladatelkou a moderátorkou Českého rozhlasu PhDr. Blankou Stárkovou.

Během besedy získali studenti spoustu informací o práci překladatelky. Dozvěděli se například, co tato práce obnáší, jaká jsou její úskalí nebo jak vypadá jeden den překladatele. Poté byl prostor na dotazy. Paní Stárková posluchačům také na konkrétních příkladech ukázala, jak by překlad vypadat neměl a jaké jsou záludnosti překladu ze španělského do českého jazyka.

Na paní Stárkové bylo vidět, že ji její práce velmi baví a naplňuje. Z besedy si proto studenti odnesli spoustu zajímavých a přínosných informací.

Eliška Kališová, 4.C

 

Hoy es lunes y tenemos una charla con la seňora Blanka Stárková. Ella trabaja como traductora y editora. Nos cuenta muchas cosas interesantes sobre su trabajo. Vive en Praga y ha estado traduciendo durante muchos años. Un amigo la ayudó a empezar. Recibe de 200 a 220 coronas por cada página que traduce. Me parece poco porque es un trabajo complicado. Pero ella ama su trabajo. A veces tarda hasta tres días en traducir un solo párrafo. Habla sobre comidas de América Latina, las hélices de los barcos y el río Amazonas. También sabe mucho de los dialectos de español.

Michaela Prokopcová, 6.S

5140

5140

5140

5140

5140